Concept

Since its inception in 2005, Cairn.info has worked to improve the dissemination and visibility of Francophone publishing in the humanities and social sciences.

Enabling leading French-language journals and publishing houses to gain greater international recognition quickly became a significant goal. To better cater to non-French-speaking readers, in 2014 Cairn.info launched an entirely English platform, Cairn International Edition, with the support of the Centre National du Livre (CNL; National Book Center). From 2017 onward, backing was also provided by the Centre français d’exploitation du droit de copie (CFC; French Center for Copyright Exploitation). In 2021, with continued support from the CFC, Cairn.info introduced Cairn Mundo Plural, targeting Spanish-speaking audiences.

  • Savoir partager les savoirs
    Lieu unique où convergent les mondes du livre et de la presse, le CFC collecte et répartit les droits dus aux auteurs et aux éditeurs pour les rediffusions de leurs contenus par tous les secteurs d’activité. Créé en 1983, il fait respecter le droit d’auteur en simplifiant à la fois les démarches des créateurs et celles des organisations. Il permet aux auteurs et aux éditeurs de gérer collectivement les droits de reproduction et de représentation de leurs contenus. Il permet aux secteurs professionnel et éducatif d’avoir un interlocuteur unique pour obtenir les autorisations de rediffusion de tous les contenus de la presse et du livre.
    www.cfcopies.com

Cairn.info’s ambitious program for the translation of metadata and full-text articles allows a growing number of non-French-speaking users to consult recent issues of leading Francophone journals in various humanities and social sciences disciplines.

Objectives

Our long-term goals involve continuing and extending the work of recent years carried out with the support of the CFC to further enhance the international visibility of Francophone humanities and social sciences journals. As we look to the future, we hope to:

  1. continue improving the Cairn International and Cairn Mundo platforms;
  2. continue enhancing metadata quality;
  3. expand our content offering by translating new articles;
  4. continue producing “Dossiers” in English, Spanish, and Arabic;
  5. intensify our international marketing efforts;
  6. subtitle and translate videos of Cairn Talks on Cairn.info; and
  7. develop a database of book reviews in English.

Examples

Cahiers d’études africaines (Editions de l’E.H.E.S.S.), anglais
Mondes en développement (De Boeck Supérieur), anglais
Philosophia Scientiæ (Editions Kimé), anglais
Adolescence (Éditions GREUPP), espagnol

 

Capture d'écran Cairn Mundo - Article traduit en espagnol